به گزارش روابط عمومی دانشگاه طلوع مهر جلسه دفاع از پایان نامه مقطع کارشناسی ارشد با موضوع بررسی ترجمه انگلیسی رمان بوف کور نوشته صادق هدایت بر پایه معیارهای نقد ترجمه از دیدگاه کاترینا رایس(2000) توسط دانشجوی مقطع ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی جناب آقای محمد پاغوش برگزار شد؛ در این جلسه دکتر مهدی دهقانی فیروزآبادی به عنوان استاد راهنما حضور داشتند؛ در ادامه چکیده پایان نامه را بررسی میکنیم:
چکیده
این تحقیق تحت عنوان بررسی ترجمه انگلیسی رمان بوف کور نوشته صادق هدایت بر پایه معیارهای نقد ترجمه از دیدگاه کاترینا رایس(2000) می باشد و از روش کتابخانه در این تحقیق استفاده گردیده است. در این تحقیق، ترجمه دو مترجم مشهورآقای بشیری به عنوان مترجم بومی و آقای کاستلو به عنوان مترجم غیر بومی و خارجی از رمان معروف بوف کور صادق هدایت در حوزه عناصر زبانی و فرازبانی مورد نقد و بررسی قرار گرفته است.
نتایج حاصله نشان می دهد که با توجه به اینکه هردو مترجم در ترجمه رمان پیش گفته خوب و موفقیت آمیز عمل کرده اند اما مترجم بومی به دلیل تسلط کافی بر زبان مبدا و آشنایی با فرهنگ، اصطلاحات و واژگان زبان مبدا توفق بیشتری داشته است.